Matthew 23:33

Stephanus(i) 33 οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
Tregelles(i) 33 ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
Nestle(i) 33 ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
SBLGNT(i) 33 ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
f35(i) 33 οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννηv
Vulgate(i) 33 serpentes genimina viperarum quomodo fugietis a iudicio gehennae
Wycliffe(i) 33 Ye eddris, and eddris briddis, hou schulen ye fle fro the doom of helle?
Tyndale(i) 33 Yee serpentes and generacion of vipers how shuld ye scape ye dapnacio of hell?
Coverdale(i) 33 O ye serpentes, O ye generacion of vypers, how wyl ye escape the damnacion of Hell?
MSTC(i) 33 ye serpents and generation of vipers, how should ye escape the damnation of hell?
Matthew(i) 33 Ye serpentes and generacion of vppers howe shoulde ye scape the damnacion of hell?
Great(i) 33 Ye serpentes, ye generacion of vypers, how wyll ye scape the damnacyon of hell?
Geneva(i) 33 O serpents, the generation of vipers, howe should ye escape the damnation of hell!
Bishops(i) 33 Ye serpentes, ye generation of vipers, howe wyll ye escape the dampnation of hell
DouayRheims(i) 33 You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?
KJV(i) 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
KJV_Cambridge(i) 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Mace(i) 33 ye serpents, ye brood of vipers, how can ye escape the punishment of Gehenna?
Whiston(i) 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the judgment of Gehenna?
Haweis(i) 33 Ye serpents, ye broods of vipers! how can ye escape from the damnation of hell?
Thomson(i) 33 Serpents! brood of vipers! how can you escape the punishment of hell?
Webster(i) 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Living_Oracles(i) 33 Ah! serpents, offspring of vipers! how can you escape the punishment of hell?
Etheridge(i) 33 Serpents, birth of vipers! how will you escape from the judgment of gihana?
Murdock(i) 33 Ye serpents, ye race of vipers: how can ye escape the condemnation of hell?
Sawyer(i) 33 Serpents, offspring of vipers! How can you escape the judgment of hell?
Diaglott(i) 33 O serpents, O broods of vipers; how can you flee from the judgment of the Gehenna?
ABU(i) 33 Serpents! Brood of vipers! How can ye escape the judgment of hell?
Anderson(i) 33 Serpents, generation of vipers, how can you escape the condemnation of hell?
Noyes(i) 33 Serpents, brood of vipers! how can ye escape the punishment of hell?
YLT(i) 33 `Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna?
JuliaSmith(i) 33 Serpents, generations of vipers, how would ye flee from the judgment of hell?
Darby(i) 33 Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell?
ERV(i) 33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
ASV(i) 33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
JPS_ASV_Byz(i) 33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
Rotherham(i) 33 Serpents! broods of vipers! how should ye flee from the judgment of gehenna?
Godbey(i) 33 Ye serpents, generations of vipers, how can you escape from the judgment of hell?
WNT(i) 33 O serpents, O vipers' brood, how are you to escape condemnation to Gehenna?
Worrell(i) 33 Serpents! broods of vipers! How can ye escape the judgment of Hell?
Moffatt(i) 33 You serpents! you brood of vipers! how can you escape being sentenced to Gehenna?
Goodspeed(i) 33 You serpents! You brood of snakes! How can you escape being sentenced to the pit?
Riverside(i) 33 Serpents, brood of vipers, how can you escape being sentenced to Gehenna?
MNT(i) 33 "You serpents! You vipers brood! How shall you escape the judgment of hell?
Lamsa(i) 33 O you serpents, and seed of scorpions! how can you flee from the judgment of hell?
CLV(i) 33 Serpents! Progeny of vipers! How may you be fleeing from the judging of Gehenna?
Williams(i) 33 You serpents! You brood of vipers! How can you escape a sentence to the pit!
BBE(i) 33 You snakes, offspring of snakes, how will you be kept from the punishment of hell?
MKJV(i) 33 Serpents! Offspring of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
LITV(i) 33 Serpents! Offspring of vipers! How shall you escape the judgment of Hell?
ECB(i) 33 You serpents! You progeny of vipers! How can you flee the judgment of Gay Hinnom/the Valley of Burning?
AUV(i) 33 You snakes! You children of snakes! How do you expect to escape being judged [and condemned] in hell?
ACV(i) 33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how will ye escape from the damnation of hell?
Common(i) 33 You serpents! You brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
WEB(i) 33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
NHEB(i) 33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
AKJV(i) 33 You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell?
KJC(i) 33 You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell?
KJ2000(i) 33 You serpents, you generation of vipers, how can you escape the judgment of hell?
UKJV(i) 33 All of you serpents, all of you generation of vipers, how can all of you escape the damnation of hell?
RKJNT(i) 33 You serpents, you generation of vipers, how can you escape being condemned to hell?
TKJU(i) 33 You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell?
RYLT(i) 33 'Serpents! Brood of vipers! How may you escape from the judgment of the gehenna?
EJ2000(i) 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the judgment of hell?
CAB(i) 33 Serpents! Brood of vipers! How shall you escape from the condemnation of hell?
WPNT(i) 33 “Snakes! Brood of vipers! How can you escape from the condemnation of Hell?
JMNT(i) 33 "[You] snakes! [You] offspring (brood) of vipers (poisonous serpents)! How can you flee and escape from the judging which has the qualities, character and significance of the valley of Hinnom (= the sentence to the city dump [Greek: Gehenna]; the deciding which pertains to the waste depository of the city)?
NSB(i) 33 »You serpents! You offspring of vipers! How will you escape from being destroyed in the ever-burning fires of the Valley of Hinnom? (Greek: Gehenna, the trash fires in the valley just outside of Jerusalem)
ISV(i) 33 You snakes, you children of serpents! How can you escape being condemned to hell?
LEB(i) 33 Serpents! Offspring of vipers! How will you escape from the condemnation to hell?
BGB(i) 33 ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
BIB(i) 33 ὄφεις (Serpents)! γεννήματα (Offspring) ἐχιδνῶν (of vipers)! πῶς (How) φύγητε (shall you escape) ἀπὸ (from) τῆς (the) κρίσεως (sentence) τῆς (-) γεέννης (of hell)?
BLB(i) 33 Serpents! Offspring of vipers! How shall you escape from the sentence of Gehenna?
BSB(i) 33 You snakes! You brood of vipers! How will you escape the sentence of hell?
MSB(i) 33 You snakes! You brood of vipers! How will you escape the sentence of hell?
MLV(i) 33 Serpents, offspring of vipers! How may you flee from the judgment of hell?
VIN(i) 33 You snakes! You brood of vipers! How will you escape the sentence of hell?
Luther1545(i) 33 Ihr Schlangen, ihr Otterngezüchte, wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen?
Luther1912(i) 33 Ihr Schlangen und Otterngezücht! wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen?
ELB1871(i) 33 Schlangen! Otternbrut! wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
ELB1905(i) 33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
DSV(i) 33 Gij slangen, gij adderengebroedsels! hoe zoudt gij de helse verdoemenis ontvlieden?
DarbyFR(i) 33 Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au jugement de la géhenne?
Martin(i) 33 Serpents, race de vipères! comment éviterez-vous le supplice de la géhenne ?
Segond(i) 33 Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
SE(i) 33 Serpientes, generación de víboras! ¿Cómo evitaréis el juicio del quemadero?
ReinaValera(i) 33 Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
JBS(i) 33 ¡Serpientes, generación de víboras! ¿Cómo evitaréis el juicio del infierno?
Albanian(i) 33 O gjarpërinj, o pjellë nëpërkash! Si do t'i shpëtoni gjykimit të Gehenas?
RST(i) 33 Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
Peshitta(i) 33 ܚܘܘܬܐ ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܐܝܟܢܐ ܬܥܪܩܘܢ ܡܢ ܕܝܢܐ ܕܓܗܢܐ ܀
Arabic(i) 33 ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.
Amharic(i) 33 እናንተ እባቦች፥ የእፉኝት ልጆች፥ ከገሃነም ፍርድ እንዴት ታመልጣላችሁ?
Armenian(i) 33 Օձե՛ր, իժերո՛ւ ծնունդներ, ի՞նչպէս պիտի խուսափիք գեհենի դատապարտութենէն:
ArmenianEastern(i) 33 «Օձե՛ր, իժերի՛ ծնունդներ, ինչպէ՞ս պիտի փախչէք գեհենի դատապարտութիւնից:
Breton(i) 33 Naered, lignez a naered-gwiber, penaos e tec'hot diouzh kastiz ar gehenn?
Basque(i) 33 Sugueác, vipera castác, nola itzuriren çaizquiote gehennaco iugemenduari?
Bulgarian(i) 33 Змии! Рожби на усойница! Как ще избегнете осъждането на пъкъла?
Croatian(i) 33 "Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?
BKR(i) 33 Hadové, plémě ještěrčí, i jakž byste ušli odsudku do pekelného ohně?
Danish(i) 33 I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undflye Helvedes Dom?
CUV(i) 33 你 們 這 些 蛇 類 、 毒 蛇 之 種 阿 , 怎 能 逃 脫 地 獄 ? 的 刑 罰 呢 ?
CUVS(i) 33 你 们 这 些 蛇 类 、 毒 蛇 之 种 阿 , 怎 能 逃 脱 地 狱 ? 的 刑 罚 呢 ?
Esperanto(i) 33 Serpentoj, vipuridoj! kiel vi povos eviti la jugxon de Gehena?
Estonian(i) 33 Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest?
Finnish(i) 33 Te kärmeet, te kyykärmetten sikiät! kuinka te vältätte helvetin kadotuksen?
FinnishPR(i) 33 Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin tuomiota pakoon?
Georgian(i) 33 გუელნო, ნაშობნო იქედნეთანო, ვითარ-მე განერნეთ სასჯელსა მას გეჰენიისასა?
Haitian(i) 33 Bann rize, bann vèmen! Kouman n'a fè chape anba chatiman lanfè a?
Hungarian(i) 33 Kígyók, mérges kígyóknak fajzatai, miképen kerülitek ki a gyehennának büntetését?
Indonesian(i) 33 Kalian jahat dan keturunan orang jahat! Bagaimana kalian bisa menyelamatkan diri dari hukuman di neraka?
Italian(i) 33 Serpenti, progenie di vipere! come fuggirete dal giudizio della geenna?
Japanese(i) 33 蛇よ、蝮の裔よ、なんぢら爭でゲヘナの刑罰を避け得んや。
Kabyle(i) 33 A ccetla n izerman! Amek ara tmenɛem si lɛiqab n ǧahennama ?
Korean(i) 33 뱀들아 독사의 새끼들아 ! 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐
Latvian(i) 33 Jūs, čūsku un odžu izdzimums, kā jūs izbēgsiet no elles sodības?
Lithuanian(i) 33 Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!
PBG(i) 33 Wężowie! rodzaju jaszczurczy! i jakoż będziecie mogli ujść przed sądem ognia piekielnego?
Portuguese(i) 33 Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação do inferno?
ManxGaelic(i) 33 Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail?
Norwegian(i) 33 I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom?
Romanian(i) 33 Şerpi, pui de năpîrci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?
Ukrainian(i) 33 О змії, о роде гадючий, як ви втечете від засуду до геєнни?
UkrainianNT(i) 33 Змії, кодло гадюче, як утїчете від суду пекельного?